Конничива,
Гость
Вы тут 'Залетный'
Регистрация
Вход
DEADLOCK BL Drama CD
Yasumoto Hiroki x Nakamura Yuuichi
Рейтинг: NC-17

Русский скрипт первой аудиодрамы по серии бой-лав ранобэ Deadlock от Saki Aida(сайт).

Юто Ленникс, обвиненный в убийстве своего партнера, оказался один на один с жестокими обычаями Шелгерской тюрьмы. Его сокамерник, Дик Бернфорд, кажется, ненавидит его, а тип из группировки черных ждет момента устроить «свидание». Единственная возможность выйти на свободу - найти таинственного террориста, запугавшего всю Америку серией дистанционных подрывов. Все, что было известно, так это, что Корвус, такое прозвище он получил в ФБР, скрывается в одной из самых больших тюрем строго режима Калифорнии, сидит за убийство, а на спине имеет шрам от ожога. В своем расследовании Юто оказывается в самом эпицентре войны заключенных за власть. Он пытается выжить, найти преступника и заодно наладить отношения с угрюмым сокамерником.

Перевод с японского выполнен keseranpasaran(дневник),
автор русского текста Айринус(профиль), редактор Patalliro(профиль)
Диск 1: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5
Диск 2: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5 :: Трек 6
Диск 1, трек 3.

(В камере)

Дик: Ленникс, не строй на неё планов. Тоня порядочная девушка.
Юто: О чем ты?
Дик: Тебе хочется бабу. Я это прекрасно понимаю, но Тоня не для тебя. Она тебе не по зубам.
Юто: Не болтай ерунду! Я к ней не поэтому иду.
Дик: Не смущайся. Она красивая. Ничего удивительного, что она тебе нравится. Ведь выглядит она как настоящая женщина.
Юто: Я же сказал, что причина не в этом. Ты мне завидуешь, что ли? Ведь она пригласила такого новичка, как я.
Дик: Извини, но я тоже собираюсь к Тоне. Пошли.
Юто: Тоже? Ты знаешь её?
Дик: Достаточно хорошо, чтобы быть приглашенным на ее чайную вечеринку. Я редко присоединяюсь к ним. Но Тоня попросила меня пойти с тобой.
Юто: Вот это сюрприз. Я не ожидал, что ты примешь подобное приглашение.
Дик: Было бы жестоко отпускать такого невезунчика, как ты, одного. Чайные вечеринки сестер – это нечто.

(По дороге в камеру Тони/камера Тони)

Юто (про себя): Они же не станут раздевать меня сразу, как я войду в камеру Тони? Нет. Такого не может быть. Кстати, относиться Дик стал ко мне мягче. Теперь быть рядом с ним не так уж невыносимо. Мы вошли в блок С после того, как охрана обыскала нас. Блок был полон заключенных мексиканцев. Как сказал Дик, все из-за того, что одна из камер этого блока принадлежит их лидеру, Ривере.
Юто: Ривера – любовник Тони, правильно? Его уже выпустили из одиночки?
Дик: Нет. Его преследуют чернокожие. Если Риверу убьют, начнется восстание. Похоже, охранники никак не могу выбрать подходящее время, чтобы выпустить его.
Юто: А он не подумает, что я стал любовником Тони в его отсутствие, если присоединюсь к её вечеринке?
Дик: Скромности тебе не занимать.
Юто: Да нет же. Просто не хочу, чтобы потом были какие-то проблемы. Не хочется встревать в расовые конфликты.
Дик: Ты все делаешь правильно. В комнате, в которую мы сейчас войдем, нет никаких расовых конфликтов. Ничего кроме беззаботного обсуждения мужчин, еды и моды. Ты готов?
Юто: Да.
Дик: Леди, позволите ли нам войти в ваш тайный сад?
Сестра: Это же Дик! И тот вежливый мальчик!
Юто: Ой, эй, что это вы? Погодите...
Сестра 1: Оу-у-у, он такой милый.
Сестра 2: Такой простачок.
Сестра 3: Мне тоже дайте потрогать его!
Юто: Погодите!.. Что это вы?..
Юто (повествует): Меня, наконец, отпустили и я сел на кровать. Затем подошла Тоня и, приятно улыбаясь, протянула мне чашку чая.
Тоня: Добро пожаловать, Юто. И ты тоже, Дик.
Дик: Тоня, когда выпустят Риверу?
Тоня: Скоро. Станет неспокойно, когда он выйдет.
Дик: Чокер не станет драться с чикано. Все будет в порядке.
Тоня: Надеюсь. Но в последнее время БиБи трудно контролировать. Придется быть все время на чеку.
Юто (повествует): Дик и Тоня завели серьезный разговор. Но другие сестры продолжали трогать мое лицо и голову. Ну что ж...
Сестра: Разве вы не думаете, что без бороды ему будет гораздо лучше? Точно. Мы должны сбрить её! Правильно? Как ты на это смотришь?
Юто: Что? Нет, это...
Сестра: Давайте сбреем её!
Юто: Вы что? Дик, ну сделай же что-нибудь!
Дик: Я не против. Избавься от этой жалкой бородки.
Тоня: Все будет в порядке, Юто. Я не думаю, что она тебе идет.
Юто (про себя): Черт! Пусть делают, что хотят!.. Сестры намазали меня кремом для бриться и сбрили бороду.
Сестра 1: Посмотри-ка. Теперь ты выглядишь еще лучше. У тебя такое красивое лицо. Ты не должен скрывать его.
Сестра 2: Да-а-а! И твоя кожа такая гладкая. Я завидую тебе. Посмотри, Тоня, какой он теперь красавчик.
Тоня: О да! Я даже не знала, что ты такой симпатичный. Я впечатлена. Так ведь, Дик?
Дик: Д-да, я знал, что его лицо довольно мило, но не ожидал, что если просто сбрить бороду, его внешность так сильно изменится.
Юто: Не смотри!
Дик: Чего ты смущаешься? Ты же не женщина, которая оказалась без лифчика.
Юто (про себя): Странно, но я был смущен. Они видели меня только с бородой, и теперь, без неё, я чувствовал себя будто голым.
Линдси: Не удивлена, что здесь так шумно. Дик пришел.
Дик: Привет, Линдси. Как ты?
Линдси: Неплохо.
Юто (повествует): Неожиданный гость – любовница Гелена, Линдси.
Сестра: Линдси, чего тебе надо?
Линдси: Тоня, не могла бы ты поговорить с Сэми Портером. Он больше мне не платит.
Тоня: Ты, должно быть, шутишь. У тебя есть Гелен, но ты все еще ЭТИМ занимаешься? Он уничтожит тебя, если узнает.
Линдси: Все обойдется. Пожалуйста, пожалуйста, скажи ему, чтобы заплатил мне. Если ты поговоришь с ним...
Тоня: Ни за что. Я не стану помогать шлюхе, занимающейся проституцией за спиной мужчины, который заботиться о ней.
Линдси: Ясно. Я поняла. Я больше ни о чем тебя не попрошу. Выходит, ты все еще переживаешь из-за того, что Гелен выбрал меня. Какой позор.
Сестра 1: Достаточно. Тоня и так слишком о тебе заботилась.
Сестра 2: Тоня никогда бы не любила такого ублюдка, как Гелен, слишком долго.
Сестра 3: Вот сучка! Я бы хотела, чтобы Гелен узнал о её делишках и убил её.
Юто: Гелен -‒ лидер группировки белых, да? Какой он?
Тоня: Он очень умен, и превосходный лидер. Но слишком опасно быть его любовницей. Он может убивать с улыбкой на лице. Сейчас Линдси легкомысленно относится к нему, но, в конечном счете, пожалеет об этом.
Юто (про себя): Ясно. Он идеально подходит под описание Корвуса. Я хотел узнать, есть ли у него ожог на спине, но вечеринка подошла к концу. Дик вел себя как джентльмен с сестрами, которые были очень огорчены нашим уходом. Как это непохоже на его обычную резкость.
Юто: Ты так добр с сестрами.
Дик: Мужчина должен быть добр с девушками.
Юто: Точно.
Тоня: Дик понимает, как им сложно. Как бы то ни было, спасибо, что пришел, Дик. И тебе тоже, Юто. Вы такие разные, но оба потрясающе красивы. Рядом с вами я почти забыла, что нахожусь в убогой тюрьме.

(По пути назад/Камера)

Дик: Ленникс, ты втюрился в Тоню, так ведь?
Юто: Ты говоришь о себе. И ты говоришь так, потому что она тебе самому нравится.
Дик: К сожалению или нет, я не интересуюсь девушками. Я гей.
Юто: Ты что? А если кто-нибудь услышит? Никогда бы не подумал, что ты такой болтун.
Дик: О чем ты, Ленникс? Я просто говорю правду о себе.
Юто: Я сказал, тебе нужно быть осторожней.
Дик: Ты странный. Обычно, если чей-то сокамерник оказывается геем, многих это или смущает, или злит. Я б и не подумал, что стану обвиняться в распускании языка.
Юто: Не придирайся, у меня нет каких-либо предубеждений. Но если ты будешь преследовать мою задницу, я знаю, что делать.
Дик: Да? И что же, интересно?
Юто: Я сломаю тебе сам-знаешь-что между ног и ты не сможешь больше ЭТИМ воспользоваться.
Дик: (смеется)
Юто: Что тут смешного?
Дик: Ну, посмотри на себя... ладно, извини, извини. Не злись, Ленникс.
Юто: Ты меня раздражаешь. Поиздевался надо мной в первый день, сказал, что если я стану твоим, будешь меня защищать. Ты просто смеешься надо мной.
Дик: Отчасти я был серьезен.
Юто: Что?
Дик: Мне стало жалко бедного новичка и я решил предложить помощь.
Юто: Вот сволочь! Серьезно думал, что я соглашусь переспать с тобой из-за этого?
Дик: А почему бы и нет? Ты и сам понимаешь, какое это безжалостное место.
Юто: Ну, да. Зато мне повезло иметь такого «доброго» сокамерника.
Дик: Не надо так нервничать.
Юто: Но ты сам меня провоцируешь.
Дик: Я с рождения недружелюбный.
Юто: Если ты это понимаешь, попробуй измениться. Дик, только не вздумай положить на меня глаз.
Дик: Ни за что. Ты не мой тип. Гораздо веселее подбивать клинья к Мэтью.
Юто: Что?
Дик: Почему ты на меня так смотришь? Сомневаешься? Тогда я могу поклясться Богом.
Юто: Ты христианин?
Дик: Нет, атеист.
Юто: Ты!..
Юто (про себя): После того, как недоверие между нами улетучилось, оказалось, что Дик весьма интересный парень. Но он все еще оставался непостижимым, и я до конца его не понимал. Похоже, он сторонится других людей. Мой красивый сокамерник с холодными глазами был полон тайн. Он меня чем-то интересовал, но совсем не так, как Корвус.