Desu.Moy.Su ~уголок яойщика~ - Перевод Deadlock 1-5
Охаё,
Гость
Вы тут 'Залетный'
Регистрация
Вход
DEADLOCK BL Drama CD
Yasumoto Hiroki x Nakamura Yuuichi
Рейтинг: NC-17

Русский скрипт первой аудиодрамы по серии бой-лав ранобэ Deadlock от Saki Aida(сайт).

Юто Ленникс, обвиненный в убийстве своего партнера, оказался один на один с жестокими обычаями Шелгерской тюрьмы. Его сокамерник, Дик Бернфорд, кажется, ненавидит его, а тип из группировки черных ждет момента устроить «свидание». Единственная возможность выйти на свободу - найти таинственного террориста, запугавшего всю Америку серией дистанционных подрывов. Все, что было известно, так это, что Корвус, такое прозвище он получил в ФБР, скрывается в одной из самых больших тюрем строго режима Калифорнии, сидит за убийство, а на спине имеет шрам от ожога. В своем расследовании Юто оказывается в самом эпицентре войны заключенных за власть. Он пытается выжить, найти преступника и заодно наладить отношения с угрюмым сокамерником.

Перевод с японского выполнен keseranpasaran(дневник),
автор русского текста Айринус(профиль), редактор Patalliro(профиль)
Диск 1: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5
Диск 2: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5 :: Трек 6
Диск 1, трек 5.

(Камеры/Камера Дика и Юто)

Юто (повествует): Травмы Мэтью оказались серьезней, чем мы ожидали. Вдобавок к ректальному разрыву и синякам, перелом скулы. Он был отправлен в ближайший госпиталь. Следуя кодексу тюрьмы, Микки поклялся отомстить, не привлекая стражу.
Микки: Эта сволочь изнасиловала Мэтью, зная, что он мой друг. Дерьмо... Пожалуйста, помогите мне.
Юто (про себя): Микки был полностью поглощен мыслью о мести. Мы были вынуждены помочь ему воплотить его план в реальность.
Юто: Правильно ли это? Разве мы не должны попытаться отговорить его...
Дик: А мы его и не отговорим. Микки настроен серьезно. Так ты с нами? Ты будешь виновен, даже если не сделаешь это своими руками.
Юто: Я тоже не могу спустить это Бернарду. И если законное наказание невозможно, я поддержу выбор Микки.
Юто (повествует): Месть Микки незаконна во внешнем мире. Но здесь все по-другому. Здесь правит закон джунглей: убей или будешь убит. Совсем недавно я был хранителем закона, а теперь думаю вот так. Что бы сказал Дик, если бы узнал, что я был следователем отдела по наркоконтролю.
Дик: Я вел себя слишком грубо после произошедшего с Линдси. Извини.
Юто: Ничего, я доставил тебе неприятности. Ты должен Гелену из-за меня.
Дик: Это не имеет значения. Я выплеснул на тебя свою злость. Прости.
Юто: Тогда почему же Дик был так раздражен? Что значили его слова «ты все разрушаешь»?
Дик: Что?
Юто: Э, ничего. Голубой цвет твоих глаз такой красивый. И светлые волосы просто прекрасны. Наверное, в тебе течет скандинавская кровь.
Дик: Не знаю. Если бы я был умнее, я бы мог слать свою сперму за большие деньги в спермобанки.
Юто: Может быть.
Дик: А мне кажется твои темные волосы и темные глаза еще прекрасней. Твои волосы блестят словно шелк, а темные глаза такие таинственные. Мне кажется, будто я тону в них.
Юто: Дик... ты что?
Дик: И твоя кожа гладкая, как слоновая кость. Могу я дотронуться до неё?
Юто: Дик!..
Дик: Ты такой предсказуемый.
Юто: Что? Ты снова издеваешься надо мной!
Дик: Оу... меня бьют. Я сдаюсь.
Юто: Если еще раз выкинешь такое, я ударю тебя по-настоящему. Может быть не похоже, но у меня пояс по каратэ.
Дик: Хм, это впечатляет. Могу я посмотреть на твою руку?
Юто (повествует): Дик легко взял меня за руку. Мягко провел по ней своей рукой, вызывая этим странные ненормальные ощущения. Ко всему прочему, мои щеки порозовели.
Юто: Насмотрелся?
Дик: Понятно. У тебя действительно на руках мозоли. Можешь научить меня каратэ? Я заинтересовался.
Юто: Ты вообще знаешь, что такое каратэ? Это совсем не то, что показывал Брюс Ли.
Дик: Знаю. Каратэ – это боевое искусство, которое зародилось в Окинаве в Японии. Ты когда-нибудь жил в Японии?
Юто: Примерно год, когда был маленьким, папа там работал. Я не смог поселиться там насовсем. Но это очень красивая страна. Весной вишневые деревья цветут повсюду. И лепестки опадают словно снег, прекрасное видение, как сон.
Дик: Цветущие вишни. Ты сможешь отправиться туда и снова увидеть их. Когда-нибудь.
Юто (повествует): Меня успокаивал его нежный голос. У Дика не было семьи или дома, куда бы он мог вернуться. Каждый раз, когда я думал о такой одинокой жизни, у меня разрывалось сердце. Дик смотрел в окно, куда-то в даль. О чем он думает, глядя на маленький кусочек синего неба? Я так близко к нему, но его мысли так далеки. Чем больше я его узнаю, тем более непонятным он кажется. Я хочу узнать настоящего Дика. Хочу взглянуть в омут его души.

(Камеры/Коридоры/Комната для допросов)

Юто (повествует): На следующий день, перед тем как Микки начал воплощать свой план, Дика отвлекла работа в лазарете. Он сказал Микки подождать и исчез.
Натан: Ничего не поделать. Давай перенесем на завтра.
Микки: Нет, я сделаю это сегодня. Мы пойдем без Дика. Если вы не хотите, я все сделаю сам.
Юто (повествует): Его нельзя было отговорить, он твердо решил. Натан и я неохотно согласились помочь ему. Затем...
Микки: Ты заслужил это, извращенец! За Мэтью!
Бернард: Сукин сын!..
Юто (повествует): Микки пнул его в спину, но получил сдачи. Бернард повалил его и начал душить. В этот же момент я ударил его по голове. Охранники заметили потасовку и дали предупреждающий выстрел в воздух, заключенные тут же легли на пол лицом вниз, но Бернард продолжал угрожать мне стоя.
Бернард: Ты!.. Ты тоже друг того парня? Хочешь, чтоб я поиграл с тобой, хорошо. (издевательский смех) Я заставлю тебя реветь и размазывать сопли, как того сосунка.
Юто: Сука!
Юто (повествует): Я уверенно повторил это слово перед охранниками на допросе. А так же то, что Бернард внезапно напал на меня, и я вынужден был защищаться. Охранники связали это событие с тем, что случилось с Мэтью, и пытались выбить из меня признание о том, что затеял все Микки. Но...
Юто: Я не знаю, кто напал на него.
Охранник: Ясно. Если будешь продолжать говорить, что ничего не знаешь, мы отправим тебя в одиночку. Жаль. Ты был показательным заключенным. Теперь ты отсидишь от звонка до звонка. Готовься.

(Одиночное заключение)

Юто (повествует): В темной маленькой одиночной камере невозможно было дышать из-за того зловония, что исходило от дерьма и гнили. Заключение в подобном месте лишает силы воли. К тому же, здесь жутко холодно. Сидеть приходилось на холодном полу, здесь не было даже кровати, лишь грязный тонкий матрац. Как убого. Я начал жалеть. Я не мог не помочь Микки, но не следовало затевать драки с Бернардом. Теперь я не могу искать Корвуса.
Вот и обед. Его принес заключенный-кореец Пак. Он подмигнул мне, когда передавал поднос. Я проверил его и нашел маленький кусочек бумаги под засохшим коржиком.

«Хорошо иногда пожить одному, да? Прими это как особый отпуск, и станет легче. Жду твоего возвращения. Д.» Записка от Дика.

Простой текст, но этого было достаточно. «Жду твоего возвращения». Я перечитал записку много раз. Меня это странно ободрило. И все же, я никогда не думал, что ничего не делать так мучительно. Я мечтал почитать газету.
Нэто: Как дела, новенький?
Юто (повествует): Заключенный, сидящий в соседней камере, заговорил со мной, когда я был погружен в себя. Испанский акцент. Наверно он латиноамериканец.
Юто: Ну... нормально. А у тебя?
Нэто: Неплохо. Ты тот японоамериканец из А-блока, да? Это ведь ты побил Бернарда?
Юто: И что?
Нэто: Одолеть такую гориллу – это многого стоит. Хотел бы я посмотреть на тот твой невероятный удар.
Юто (повествует): Это был один из чикано, его звали Нэто. Он сказал, что сидит в одиночке уже месяц. Из газет, которые ему приносил заключенный вместе с обедом, он узнавал о делах снаружи.
Нэто: Юто, ты слышал о «La golondrina»?
Юто: Вроде это известная мексиканская национальная песня? «Голондрина» значит ласточка, да?
Нэто: Да. Это песня о человеке, которого схватили во время революции, он очень хотел быть свободным. Ласточка – символ свободы. Ничто не может поймать её, и она может летать везде, где ей вздумается.
Юто (про себя): Даже в таких ужасных условиях, Нэто продолжал держаться и гордился тем, что он был мексиканцем. Мне было легче от того, что рядом находился такой человек, как он. Мы быстро сблизились и болтали о разных вещах. Но через неделю моего одиночного заключения я начал ощущать себя загнанным в угол. Когда же я смогу выбраться отсюда?
Нэто: Успокойся, Юто. Тебя скоро выпустят.
Юто: Откуда ты знаешь?
Нэто: Если это простая драка, то больше, чем неделю не продержат. К тому же Бернард уже вышел из лазарета.
Юто: Бернард? А он мстительный?
Нэто: Не беспокойся насчет него. Я не позволю ему обидеть тебя или твоих друзей.
Юто: Как ты можешь обещать это? Ты… Ты Ривера? Лидер чикано?
Нэто: Да, я Эрнест Ривера.
Юто: Почему ты скрыл это от меня?
Нэто: Я не специально. Ты не спрашивал.
Юто: Но... но… да, да, ты прав.
Юто (повествует): Нэто оказалось укороченной версией имени Эрнест. Он сказал свое настоящее имя с самого начала, я просто не понял. Он знал, что является добычей для чернокожих, и что он может стать причиной для восстания. (катализатор в японском) И так же прекрасно понимал, что из заточения ничем не может помочь. Упрямый человек с несгибаемым духом. Нэто должен был хорошо знать Гелена.
Нэто: Гелен? Он умен, но я не могу понять, о чем он думает. Даже Тоня, которая некоторое время была с ним, не может этого понять. Ох, наверно уже поздно благодарить тебя. Спасибо за то, что спас Тоню.
Юто: Не за что. Ты бы хотел увидеть Тоню?
Нэто: Да. Он мой единственный брат.
Юто: Что? Я слышал, что вы любовники.
Нэто: Я притворился, потому что Тоня попросил меня об этом. Он стыдится себя. Он не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что такой, как он, мой родственник.
Юто: Это ведь было секретом? Ничего, что ты сказал об этом мне?
Нэто: Я рассказал тебе потому, что думаю, ты заслуживаешь доверия. Тоня сказал, что ты ему нравишься, я чувствую тоже самое. Ты уже мой друг.
Юто: Нэто, Нэто, у Гелена есть ожог на спине?
Нэто: Ожог? А что?
Юто: Я ищу одного человека. Я не могу сказать тебе почему, но я по-любому должен найти его. От этого зависит моя жизнь. И я подозреваю, что Гелен именно тот, кого я ищу. Если у него есть ожог на спине...
Нэто: Я понимаю, у тебя есть свои причины. Не знаю насчет спины, но я слышал, что у него шрам от пули на бедре.
Юто: След от пули. Я ищу что-то вроде шрама от ожога.
Нэто: Спроси об этом Тоню, когда выйдешь отсюда. Я скажу ему, чтобы он помог тебе.
Юто: Спасибо, Нэто. Я...
Нэто: Тсс.
Охранник: Юто Ленникс, встань и иди сюда. Я перевожу тебя в камеры обычного режима.

КОНЕЦ ПЕРВОГО ДИСКА ПЕРВОГО ТОМА