Охаё,
Гость
Вы тут 'Залетный'
Регистрация
Вход
"Аниме" или "Анимэ" - как правильно?
Инфо:
Данная статья ставит своею целью однозначное доказательство необходимости написания слова «аниме» через "e".
Путём некоторого количества перебора слов в словаре Ожегова (формат словаря — новое слово на новой строке).

Было обнаружено, что в русском языке нет ни одного слова, которое бы кончалось на «согласная»+'э'.

Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с [э] на конце, пишутся через ‘е’. Их 28. (из списка по очевидным соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е).

Список:
Анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре, макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире, турне, форте, шоссе, эссе.

Отдельно хочу из этого списка выделить следующие: макраме, резюме, реноме, карате.

Первые три — потому что имеют концовку на «-ме», но читаются на [-мэ].

Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского происхождения сходной структуры с интересующим нас «аниме», и при этом присутствующее в словарях.

Кроме того, интересно наблюдать как некоторое время назад шла борьба между написаниями «каратэ» и «карате». Ещё в Ожегове конца восьмидесятых это слово пишется как «каратэ». В современных же словарях — однозначное написание «карате». По мере «обрусения» слова, оно естественным образом приводилось к написанию, укладывающемуся в рамки языка, и дающему свободу словообразованию.

Теперь немного об единственном аргументе в пользу «анимэ» (точнее, единственном аргументе, имеющим под собою хоть какое-то основание).

Согласно киридзи Поливанова (методу транскрипции японской речи русскими буквами), слово [anime] katakana. должно однозначно транскрибироваться как «анимэ». Так же как и «каратэ». Соответственно, если слово используется как японское (т.е. не является частью русского языка), то должно писаться согласно правилам транскрипции.

Но аниме — это русское слово! В смысле, уже является частью русского языка. Породило целое семейство однокоренных слов анимешник, анимешница, анимка, анимешное, анимешничать. Некоторые из которых уже используются далеко за пределами круга общения самих анимешников.

И как русское слово оно пишется согласуясь с правилами уже русского языка, а не правилами транскрипции.

:: Статьи :: Добавил: SF
:: Просмотры: 1169 :: Комментарии: 17 ::

1 2 »

17. Педро (25.07.2016 18:53)
Никогда не задумывалась, но исправно писала "е")
:: Цитировать :: Профиль ::
16. jilio (04.03.2016 14:10)
Я тоже всегда писала через "е". Рада, что я была правда happy
:: Цитировать :: Профиль ::
15. iriska1256 (24.02.2016 15:46)
всегда писала Е happy happy happy
:: Цитировать :: Профиль ::
14. Toms (08.05.2012 01:22)
Всегда считала это дурацким спором, как и то на какой слог приходится ударение - на первый или на последний. какая разница как вы напишите, главное любите аниме.
:: Цитировать :: Профиль ::
13. AzureSky (29.04.2012 12:55)
Долгое время спорили с подругой - через "е" писать или через "э". Теперь наш спор будет окончательно разрешен. Хорошая статья happy
:: Цитировать :: Профиль ::
12. _EdWaRd_ (22.08.2011 11:53)
Я так и предполагал что через "е",но странно когда многие пишут через "э" о_о
Спасиб за статью dry
:: Цитировать :: Профиль ::
11. Olya-kun (31.05.2011 18:44)
Интерсная статья, я всегда сомневалась в написание столь прекрасного слова. Домо аригато.
:: Цитировать :: Профиль ::
10. DaReL^^ (22.05.2011 14:26)
Я так и знал happy
:: Цитировать :: Профиль ::
9. Ninchi (12.04.2011 21:24)
SF, спасибо за информацию, это полезно знать =)
:: Цитировать :: Профиль ::
8. SF (12.04.2011 14:44)
Ninchi, ну, как писать - это выбор каждого, но если учитывать правила "великого и могучего", то с "е"...
И это просто для информации)
:: Цитировать :: Профиль ::

1-10 11-17

Имя *:
Email:
Код *: