Хисока и Тсузуки на концерте Марии Режиссер (объясняет): Так, Хисока, смотришь вниз и видишь доктора Мураки.
Тсузуки, не пялься так! Это Хисока смотреть должен, а ты Марией любуешься.
Актер Тсузуки (подчиняется, бормочет): Вообще-то, она не в моем вкусе...
Режиссер (укоризненно): Хисока, не так! Ну, хватайся за голову, у тебя же воспоминания!
Актер Хисока: Не могу!
Режиссер: Ну, представь, что у тебя мигрень!
Актер Хисока: А что это такое?
Режиссер: Ну, представь, что тебе кирпич на голову упал!
Актер Тсузуки (резонно): Тогда бы он не за голову хватался, а сам бы упал...
Сценарист (появляется, многообещающе): А падать он будет чуть позже... (исчезает)
Актер Тсузуки (недоуменно): А кто у нас сценарист?
Хисока и Мураки на набережной
Режиссер: Стоп! А где красная луна?
Актер Мураки (смотрит в календарик): Ближайшее полное лунное затмение через... эээ... пять лет.
Режиссер (катается по набережной в истерике): Но мы не можем ждать так долго! Что делать?!!
Декоратор: А давайте вырежем луну из цветной бумаги.
МКО: Не-а, на компьютере смоделируем...
Под воздействием гипноза доктора Мураки Хисока падает
БУМ!
Режиссер (укоризненно): Мураки, ты же должен был его подхватить...
Актер Мураки (виновато): Извините, я отвлекся. Давайте еще разок.
Телепорт
Режиссер: Так, Мураки, хоть сейчас Хисоку не урони! Представь, что ты на конкурсе бальных танцев. Держи его крепко, но нежно!
Актер Мураки (морщится): Но я никогда не танцевал с парнями.
Сценарист ( появляется ): Ты еще не то с ним сделаешь... (исчезает)
Режиссер (хихикает в кулак): Точнее, по сюжету уже сделал, но съемки впереди...
Актер Мураки (возмущенно): А что? Дайте-ка мне сценарий почитать.
Режиссер (поспешно): Потом-потом...
Хисока и Мураки в заброшенном доме
Операторы (кряхтя, ставят стоймя кровать): Почему это должны делать мы?!
Режиссер (ехидно): А у нас фильм малобюджетный.
Привязывают к кровати Хисоку и поливают его кетчупом, имитирующим кровь. Мураки в сторонке репетирует роль.
Актер Мураки (зловеще): Тебе не вырваться! Эти путы сделаны из женских волос и... (отвлекается) Кстати, а откуда вы взяли столько волос? Орию постригли?
Актер Ория (обедает в стороне от съемочной площадки, бурчит): Я не женщина!
Актер Хисока (ежится): Чо-то туговато...
Актеры начинают разыгрывать сцену.
Режиссер (возмущенно): Мураки, тебе же надо было только разок ему пальцы облизнуть, а ты что творишь?!
Актер Хисока (поддакивает): Всю руку обслюнявил!
Актер Мураки (облизывается): Извините, но так вкусно...
Режиссер хмурится, стирает пальцем с шеи Хисоки немного "крови" и пробует на вкус.
Режиссер (вопит): Откуда вы брали кетчуп?!!
Гример (демонстрирует банку): Отсюда.
Актер Тсузуки: Ой!!! Мое варенье!!!
Режиссер: ...
Тсузуки отправляет птицу-шикигами на поиски Хисоки
Актер Тсузуки (отбрасывает в сторону 15-ый комок бумаги): Кто-нибудь смыслит в оригами?
Режиссер (ворчит): Откуда у тебя руки растут? Элементарного журавлика сложить не можешь!
Актер Ория: Давайте я...
Съемочная группа ночью прибывает в рощу сакур.
Режиссер: Снимаем то, про что Мураки рассказывает Тсузуки в кафе.
Сценарист ( появляется, подмигивает актерам ): То самое... (исчезает)
Актер Мураки и актер Хисока (лихорадочно роются в сценарии): Что? Что там?! (читают) О БОЖЕ!!! Почему нас не предупредили!!!
Режиссер: Итак, снимаем сцену, где с Хисоки в вихре лепестков слетает кимоно...
Актер Хисока (громко возмущается): Я отказываюсь! В контракте такого не оговаривалось!!!
Режиссер (мрачно): Надо значит надо.
Актер Хисока (сдается): А можно я хотя бы шорты под кимоно надену?
Декоратор: А давайте из цветной бумаги вырежем!
Режиссер (устало): Что вырежем? Лепестки? Кимоно? Хисоку?
Декоратор (категорично): ВСЕХ!
Актер Хисока (вздрагивает): Не-е... Я лучше сам...
Режиссер (съеживается и косится на актера Хисоку): А теперь сцена под сакурой...
Актер Хисока (пытается что-то сказать, но захлебывается эмоциями)...
Актер Хисока (старается тянуть время): А почему я в 16 лет выгляжу как в 13?
Режиссер (пожимает плечами): ...
Актер Мураки (задумчиво): А какое у этого фильма возрастное ограничение?
Режиссер (робкий вяк): А мы это... лепесточками... всё... лепесточками... И там темно будет...
Актер Мураки и актер Хисока (хором): Принципиально отказываемся!!! Без обсуждения!!!
МКО (поспешно, пока не вступился декоратор): Смоделируем на компьютере. ВСЁ!!!
Режиссер (соглашается): Точно.
Режиссер: Снимаем сцену, где Хисока кричит под сакурой.
Актер Хисока (жалобно): Раздеваться, да?
Режиссер (милостливо): Можно только до пояса...
Гример рисует на Хисоке "проклятье". Начинают съемку.
Режиссер (хватается за голову): Всё не так! Не верю! Ну же, Хисока!! Больше муки!
Больше боли! Представь, что Мураки тебя убил!
Актер Мураки (устало подпирает ствол сакуры, бормочет): Сейчас я его на самом деле убью... Второй час одну и ту же сцену мурыжим...
Актер Тсузуки (заговорщицки подмигивает гримеру и сует ему банку с чем-то красным): Помажьте Хисоку вот этим.
Гример (равнодушно): Какая разница, чем мазать? Не в этом дело.
Актер Тсузуки (убежденно): А все-таки.
Устраивают небольшой перерывчик. Гример рисует "проклятье" чем-то из банки.
Актер Хисока: ААААААААА!!!
Режиссер (чуть не плачет от радости): Вот оно!! Какой образ! Какое вживание в роль! Молодец! Верю! Теперь верю! Как естественно!!
Актер Хисока (пританцовывает): ААА! Жжет! Чем вы меня намазали?! Смойте эту гадость!
Гример (отзывая Тсузуки в сторонку): А что это было?
Актер Тсузуки (загадочно): Секрет!
Тсузуки вызывает Сузаку
Режиссер (в задумчивости): Как бы это сообразить...
Оператор 1: А давайте принесем пару ящиков пороху и...
Декоратор: Не-е... Лучше из цветной...
МКО (тоном, не терпящим возражений): На компьютере!
Актер Тсузуки (так и эдак разглядывая чертеж): Разве человек физически способен ТАК пальцы сложить?
Режиссер (поучительно): В данный момент ты не человек, а шинигами, так что тренируйся...
Спустя четверть часа.
Актер Тсузуки (недоуменно): Но на чертеже 11 пальцев, а у меня только раз... три... семь... только десять!
Режиссер (орет): Кто рисовал чертеж?!!
Мураки в пламени Сузаку
Актер Мураки (немного волнуется): А огонь настоящий?
Режиссер (довольно): Хоть что-то у нас натуральное...
Актер Мураки (совсем разволновался): А дублера-каскадера мне не положено?
Режиссер (злорадно): Не забывайте, у нас малобюджетный фильм!
Тсузуки и Хисока под дождем на набережной
Актер Тсузуки (пытается читать роль): ...Хи... бррр... Хисо... брр...
Режиссер (подпрыгивает): Тсузуки! Что с тобой?!! Не вижу игры!! Улыбайся!
Актер Тсузуки (оскорбленно): А вы сами под проливным дождем поулыбайтесь, а я на вас из-под зонтика посмотрю! (убегает в трейлер)
Спустя пять минут актера Тсузуки успокаивают, и он возвращается к съемкам.
Режиссер: Пожалуй, для полноты вставим реплики из манги.
Актер Тсузуки (читает роль): Да, сначала я не хотел с тобой работать, с упрямым ребенком, не желающим меня слушать. Но потом я передумал.
Актер Хисока (читает роль): А?
Актер Тсузуки (улыбается в предвкушении завершения съемочного дня): Хисока... ты будешь... МОЕЙ ЖЕНОЙ? Упс...
Актер Хисока (колотит актера Тсузуки по голове сценарием): ЧЕГО???
Режиссер: НАПАРНИКОМ! Хисока, не бей Тсузуки: он просто оговорился!
После просмотра всего эпизода.
Актер Мураки (пьет чай): Хорошо, хоть в эндинге сниматься не надо: все рисованное.
Актер Тсузуки: Кстати, почему нас так жутко нарисовали?
Режиссер (в истерике): Вот ничем вам не угодишь! Злые вы, уйду я от вас! Буду... буду... буду "Покемонов" снимать!
КОНЕЦ