Комбанва,
Гость
Вы тут 'Залетный'
Регистрация
Вход
  • Страница 3 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 7
  • 8
  • »
Модератор форума: w8m  
Форум » Переводы » Проекты дружественных команд » Lamento: Beyond the Void (перевод на русский)
Lamento: Beyond the Void
w8m
Среда, 11.09.2013, 19:20 | Сообщение # 31
Постов: 12
> Команда на Аарин ориентировочно предполагает, что сможет выложить полный англопатч к концу года.

А мы должны с ними соревноваться? Будем работать как свободное время позволяет, и чтобы достаточно качественно было.


I am the one hiding under your bed, teeth ground sharp and eyes glowing red.
 
Alcke
Среда, 11.09.2013, 19:47 | Сообщение # 32
Постов: 10
Я не говорю, что кто-то с кем-то должен соревноваться. Я спрашиваю, чтобы сориентироваться. Не нужно негативно это воспринимать - здесь нет абсолютно ничего личного, просто обычный интерес фаната, который ждёт любимую игру, только и всего.

Отредактировано Alcke - Среда, 11.09.2013, 20:07
 
Killz
Среда, 11.09.2013, 20:39 | Сообщение # 33
Постов: 4
По-моему, нет такой вещи, которую г-н хакер всея новеллы воспринимает не негативно. smile Но правда, зачем лишний раз дёргать людей? Уже пытались выяснить КОГДА ЖЕ, ответили, что не знают сами, мало ли что может случиться. А так работа идёт, видно же. Вчера было 7/154, сейчас 13. Вот и прикиньте, когда это всё закончится. В любом случае это уже финишная прямая.
 
Alcke
Среда, 11.09.2013, 21:02 | Сообщение # 34
Постов: 10
Не дергаю. Извините, если обидела.
 
Killz
Среда, 11.09.2013, 21:37 | Сообщение # 35
Постов: 4
За что вы извиняетесь-то, это, может, и бессмысленный вопрос, но никак не обидный. Команде же приятно, что работу ждут, что ей интересуются. ) Так что не за что вам извиняться. _

Отредактировано Killz - Четверг, 12.09.2013, 15:50
 
w8m
Четверг, 12.09.2013, 07:49 | Сообщение # 36
Постов: 12
> По-моему, нет такой вещи, которую г-н хакер всея новеллы воспринимает не негативно.

И как ты думаешь, я должен воспринять такое заявление, как не негативно? Не доставай меня, у меня тяжелый характер.

> Уже пытались выяснить КОГДА ЖЕ, ответили, что не знают сами, мало ли что может случиться.

Много что может случиться, а если ждать надоело, то займись каким-нибудь делом. Хоть учёбой. Или начни переводить ВН, поймешь почему так долго.

> Вчера было 7/154, сейчас 13.

Вчера была среда, сегодня понедельник. ©

> В любом случае это уже финишная прямая.

Финишная кривая.


I am the one hiding under your bed, teeth ground sharp and eyes glowing red.
 
Killz
Четверг, 12.09.2013, 15:45 | Сообщение # 37
Постов: 4
Ну, это было неизбежно. И всё равно верю, что всё скоро будет.

Отредактировано Killz - Четверг, 12.09.2013, 15:49
 
Kanaro
Среда, 27.11.2013, 12:24 | Сообщение # 38
Постов: 1
О! Моя душа поет и плачет от счастья!
Просто хочу написать, что очень жду перевод, готова чертить пентаграммы и резать черных петухов чтобы ваш энтузиазм не увял.
Удачи и терпения, и невероятное спасибище! happy
 
Touda
Среда, 27.11.2013, 15:34 | Сообщение # 39
Постов: 9
Перевод Sweet Pool был прекрасен! Если подобное ожидается и на Lamento, то ждать можно сколько угодно. Успехов команде! happy
 
Isidro
Четверг, 28.11.2013, 01:53 | Сообщение # 40
Постов: 4
Спасибо за труд! Это действительно огромный и сложный путь, перевести такие объемы текста.
 
VioAmbulance
Понедельник, 02.12.2013, 18:40 | Сообщение # 41
Постов: 14
Touda, обижаете!
Мы куда лучше сделаем, по крайней мере с мягким знаком в возвратных глаголах не будет обидных для русского языка казусов!
Ребята, спасибо за поддержку и ожидание!*О*
 
Touda
Суббота, 07.12.2013, 03:47 | Сообщение # 42
Постов: 9
VioAmbulance, ещё лучше!? О_о Да прямо в голове не укладывается)) После японского, английского и извращений с программами-переводчиками Sweet Pool казался мне венцом совершенства! Ещё лучше, хм, эту новость мне надо переварить...
И с Наступающим Новым Годом, господа переводчики!))
 
VioAmbulance
Воскресенье, 08.12.2013, 12:10 | Сообщение # 43
Постов: 14
Touda, у Вас, похоже, хобби - обижать команду.х)
Переводчик у нас один (то бишь я), но кроме меня над ламушкой бьются ещё тов. программист (то бишь вомчик) и редактор (то бишь Котовник-сан), так что
КОТОВНИЧЕК, НЕ ОБИЖАЙСЯ, ДАВАЙ Я ТЕБЯ ПОЗДРАВЛЮ С НАСТУПАЮЩИМ, ЗДЕСЬ ДОЛЖНА БЫЛА БЫТЬ НОГА В ВАЛЕНКЕ


Отредактировано VioAmbulance - Воскресенье, 08.12.2013, 12:11
 
Touda
Понедельник, 09.12.2013, 02:02 | Сообщение # 44
Постов: 9
VioAmbulance Обижать команду? О! Кощунство! Простите, ничего плохого в виду не имела. Не гневайтесь, о боги! На вас только и уповаю... cry
 
Koooter
Суббота, 28.12.2013, 19:32 | Сообщение # 45
Постов: 6
Время от времени захожу глянуть как дела обстоят, жаль что все столь медленно, но раз год жду, можно сколько угодно ожидать появления яойной, так еще и ушастой, с милыми персонажами игры. biggrin
 
Форум » Переводы » Проекты дружественных команд » Lamento: Beyond the Void (перевод на русский)
  • Страница 3 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:
18:22
Обновить
:: Яойный Чат ::
Система Orphus