Desu.Moy.Su ~уголок яойщика~ - Перевод Deadheat 1-2
Оясуми,
Гость
Вы тут 'Залетный'
Регистрация
Вход
DEADHEAT BL Drama CD
Yasumoto Hiroki x Nakamura Yuuichi
Рейтинг: NC-17

Русский скрипт второй части аудиодрамы Deadlock, записанной по одноименной серии бой-лав ранобэ от Saki Aida(сайт).

После оправдательного приговора Юто Ленникс выходит на свободу. Он использует полученные сведения о Корвусе и вступает в ряды агентов ФБР, однако психическая травма и воспоминания о проведенных месяцах в заключении не дают Юто оставить прошлое. Стремясь найти Дика и разобраться в собственных чувствах, он вступает в опасную игру с главарем террористической группировки, ставка в которой - человеческие жизни.

Перевод с японского - keseranpasaran(дневник),
автор русского текста Sheggy(профиль), текст в процессе редактирования.
Огромное спасибо Kotobuki65 за помощь в переводе с японского!
Диск 1: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5 :: Трек 6 :: Трек 7 :: Трек 8
Диск 2: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5 :: Трек 6
Диск 1, трек 2.

Штаб-квартира ФБР, Вашингтон.
*Открывается дверь, в кабинет входит Юто*

Юто (повествует): Следующим утром, как только я пришел на работу, Хайден вызвал меня к себе. Из отделения ФБР в Лос-Анджелесе пришло сообщение о том, что Корвинг был найден застреленным. Наверняка это дело рук Корвуса. Убил, чтобы заставить молчать после того, как тот помог ему сбежать.
Юто: Хайден, позвольте мне отправиться в Лос-Анджелес.
Хайден: Зачем? Если из-за дела Корнинга, то оно расследуется департаментом полиции Лос-Анджелеса. Тебе нет нужды специально за этим туда ехать.
Юто: Я хотел бы на месте покопаться в прошлом Натана. Наверняка где-то окажется точка соприкосновения с Корвусом.
Хайден: Но…
Юто: Ради чего же меня особой мерой возвели в ранг агента? В этом деле наверняка есть то, что смогу сделать только я.
Хайден: Ну, хорошо. Но срок на это – три дня. Если за три дня результата не будет, мигом возвращайся назад.

Аэропорт Лос-Анджелеса.
*Рев самолетных двигателей, Юто шагает по аэропорту*

Юто(повествует): После пяти часов полета я прибыл в международный аэропорт Лос-Анджелеса, и кое-кто меня встретил.
Пако: *бежит* Юто, я здесь!
Юто: Пако! Ты все-таки пришел!
Юто (повествует): Это Пако, или Франциско Ленникс. Он следователь в убойном отделе департамента полиции Лос-Анджелеса, а также мой сводный брат, который старше меня на три года.
Пако: О, давай сюда багаж. *забирает сумку* Неужели нам удалось так скоро увидеться вновь! А с Летти и Рупитой повидаешься?
Юто: Не знаю. Но хотел бы, если время позволит.
Юто (повествует): Когда мне было десять, мой отец женился на Летти, матери Пако. Поначалу я был растерян, когда внезапно стал частью мексиканской семьи, но Летти и Пако оказались добрыми людьми, да и младшая сестренка Рупита привязалась ко мне. Я могу видеться с ними лишь несколько раз в год, но они – дорогая мне семья.

Департамент полиции Лос-Анджелеса.

Юто (повествует): Когда мы приехали в штаб-квартиру полиции Лос-Анджелеса в деловом центре города, я в сопровождении Пако посетил этаж отдела уголовного розыска и поблагодарил их за сотрудничество в расследовании. Все они славные парни, а чернокожий детектив по имени Майк Ховард был особенно дружелюбен.
Майк: Юто, тебе стоит когда-нибудь написать автобиографию. Она обязательно распродастся. По всей Америке не сыскать другого человека, который поработал в DEA, побывал в тюрьме и попал на службу в ФБР.
Юто: О, хорошая мысль. Когда я это сделаю, обязательно напишу о замечательном детективе по имени Майк Ховард из Лос-анджелесского департамента полиции.
Майк: Эй, Пако, а твой младший брат - отличный парень!
Пако: Ага, весь в меня! Юто, теперь давай приступим к делу Корнинга.
Юто (повествует): Тело Корнинга было случайно обнаружено на пристани в пригороде Лос-Анджелеса. Он умер мгновенно от выстрела в голову, находясь в собственной машине. Судя по ранению, Корвус застрелил его с пассажирского сиденья. Из того же пистолета, который он направлял на нас с Диком. С полуулыбкой на губах. Новой информации по делу Корнинга не поступало. Как и по Натану Клерку. То дело как раз вел Майк.
Юто: *листает дело* Майк, помнишь Натана?
Майк: Нет. Честно говоря, не очень. Натан производил слабое впечатление. У нас был полный набор косвенных улик, так что дело было раскрыто в мгновение ока.
Юто (повествует): Он сдался после убийства матери. И, чтобы заслужить мое доверие солгал, что он тоже жертва ложного обвинения. И вправду хороший актер. Как я и полагал, на фотографии в материалах расследования был Корвус. Вопрос в том, когда именно Корвус заменил Натана.
Юто: Встретиться бы с человеком, который был связан с Натаном до ареста…
Майк: Хм. *листает бумаги* Если не ошибаюсь, был один человек, который желал увидеться с Натаном сразу после ареста. В итоге он, получив отказ, ушел… А, вот. Роб Коннорс. Тут и его адрес записан.
Юто (повествует): Роб Коннорс? Пако и Майк были очень заняты собственными расследованиями. Я решил наведаться домой к Робу Коннорсу в одиночку.

Дом профессора Коннорса.

Юто (повествует): Дом Роба располагался примерно в девяти милях на северо-восток от делового центра Лос-Анджелеса в фешенебельном жилом районе. Дом не был большим, но выглядел прекрасно оформленным.

*Дверной звонок*

Роб: Кто?
Юто: Вы Роб Коннорс?
Роб: Да, а вы?
Юто: Я агент ФБР, Юто Ленникс. Прошу прощения за внезапный визит, но мне нужно вас кое о чем расспросить.
Роб: Извините, но у меня больше нет никакого желания с вами сотрудничать. Уходите.

*Попытался захлопнуть дверь*

Юто: П-подождите! Я всего лишь хочу кое о ком разузнать. Вы ведь знаете Натана Клерка?
Роб: Натана Клерка?
Юто: Мужчину, что был арестован за убийство собственной матери. Он отбывал наказание в Шелгерской тюрьме, но во время бунта сбежал.
Роб: А, вот о чем речь. Но все бесполезно. Даже понятия не имею, где он находится. Особо близок с ним не был, приходил увидеться только из профессионального любопытства.
Юто: Профессионального любопытства?
Роб: Да. Я криминолог при Калифорнийском Университете. И я несколько раз оказывал ФБР содействие в расследованиях, но окончательно устал от этой кучи грубиянов.
Юто: Так вот почему вы больше не хотите сотрудничать. Но я спрашиваю вовсе не о местонахождении Натана. Будьте так добры, расскажите мне то, что знаете о самом Натане.
Роб: Не понимаю, чего вы от меня хотите. Прошу прощения, но у меня нет желания говорить о Натане с незнакомцем. Попытайте удачу с другими.
Юто: Но… Я совсем недавно находился в Шелгерской тюрьме. Там мы с Натаном и встретились.
Роб: Хмм. И что же, вы там были в качестве надзирателя?
Юто: Не в качестве надзирателя. Я отбывал там срок как заключенный.
Роб: Заключенный? *где-то в доме раздается детский плач* Ой, Кэти проснулась. Подождите немножко. Ну ладно, входите. Что такое, Кэти? Аа, посикала? Та-ак, сейчас сменю тебе подгузник. Больше не плачь. Вы, это, агент Ленникс, так? Присядьте пока где-нибудь там.
Юто: Ваша жена куда-то вышла?
Роб: Нет у меня жены. Я холостяк.
Юто: Вот как? Тяжело, должно быть, в одиночку заботиться о ребенке.
Роб: И не говорите. До сих пор делаю немало ошибок. Дети это и правда сложно. Ну, вот и все! *Кэти звонко засмеялась*
Юто: Это достойно похвалы. Немногим мужчинам по плечу воспитывать ребенка в одиночку.
Роб: Да? Но то, чем я занимаюсь, не совсем воспитание ребенка. Я только присматриваю за Кэти два или три раза в месяц.
Юто: А?
Роб: Она дочка моей старшей сестры. По каким-то причинам ее няня сегодня не смогла прийти.
Юто: О, прошу прощения. Я все неправильно понял.
Роб: Все хорошо. Тут несложно ошибиться.
Юто: А, так… про Натана… я хочу обязательно узнать. Сегодня, пожалуй, мне лучше уйти, но я приду завтра.
Роб: Завтра я буду в школе. Работаю там по совместительству, появляюсь несколько раз в месяц.
Юто: Тогда, может, я побеспокою вас в университете?
Роб: Преклоняюсь пред вашим энтузиазмом. Могу я сделать встречное предложение? Я не хочу говорить с ФБР. Но другое дело, если это будет близкий друг.
Юто: Что вы имеете в виду?
Роб: Иными словами, если мы с вами подружимся, то я смогу и содействие оказать, вот что я имею в виду.
Юто: Что от меня требуется делать?
Роб: Так. Для начала как насчет того, чтобы вместе сходить выпить? Интересно, будем ли мы уже шутки шутить и смеяться к тому времени, как выйдем из бара?
Юто: Хорошо. Сделаем, как вы пожелаете.
Роб: Вот и славно. Скоро за Кэти придет сестра. И тогда поедем на моей машине. Но на всякий случай предупрежу. Мой любимый клуб несколько специфичен. Придется потерпеть.
Юто: Хм…