Охаё,
Гость
Вы тут 'Залетный'
Регистрация
Вход
DEADHEAT BL Drama CD
Yasumoto Hiroki x Nakamura Yuuichi
Рейтинг: NC-17

Русский скрипт второй части аудиодрамы Deadlock, записанный по одноименной серии бой-лав ранобэ от Saki Aida(сайт).

После оправдательного приговора Юто Ленникс выходит на свободу. Он использует полученные сведения о Корвусе и вступает в ряды агентов ФБР, однако психическая травма и воспоминания о проведенных месяцах в заключении не дают Юто оставить прошлое. Стремясь найти Дика и разобраться в собстенных чувствах, он вступает в опасную игру с главарем террористической группировки, ставка в которой - человеческие жизни.

Перевод с японского - keseranpasaran(дневник),
автор русского текста Sheggy(профиль), текст в процессе редактирования.
Диск 1: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5 :: Трек 6 :: Трек 7 :: Трек 8
Диск 2: :: Трек 1 :: Трек 2 :: Трек 3 :: Трек 4 :: Трек 5 :: Трек 6
Диск 2, трек 1.

Кладбище св. Габриэля.
*Полицейские раскапывают могилу Натана*

Юто: Пако, извини, ты и без того занят.
Пако: Не извиняйся. Если его тело действительно здесь, это важно.
Юто (повествует): Прибыв на кладбище, мы разыскали надгробие с именем Натана и вызвали подкрепление из департамента полиции Лос-Анджелеса. Прибыли и агенты из лос-анджелесского отделения ФБР, но толку от них не было – они лишь прохаживались туда-сюда с важным видом, за что полицейские их терпеть не могут.
Пако: Согласно данным управляющей фирмы, владелец кладбища ничего об этом не знает.
Роб: А может, было использовано случайное имя? Тогда свидетельство о смерти и разрешение на погребение, наверное, сфальсифицированы.
Майк: А зачем было так хлопотать? Если труп мешал, можно было просто выбросить его в море. Непонятно. *глядя на показавшийся гроб*. О, появился! *подняли гроб с помощью техники* Фу, блин. Сегодня мясо есть не смогу.
Юто: С момента смерти прошло целых два года. Наверняка он уже в скелет превратился.
Пако: Так, открывайте крышку. *скрип крышки*
Полицейский: !!!
Полицейский: Ээ?!
Юто (повествует): Полицейские, привычные к виду мертвецов, были потрясены. То, что находилось в гробу, не было жалкими останками. Там находился настоящий Натан с широко открытыми глазами. Лицо было нормального цвета и казалось, что он вот-вот встанет.
Майк: Эй, а он не живой ли?
Роб: Он мертв. Разве тут не пулевое отверстие во лбу? Просто он превосходно забальзамирован.
Майк: Но глаза-то у него какие чистые! Не видал никогда такого трупа!
Роб: Прошу прощения. *молча вглядывается* Это искусственные глаза. Старательно выполненное бальзамирование, и вдруг такая беспредельная безвкусица. Словно чтобы не позволить ему упокоиться даже после смерти.
Юто (повествует): Тело Натана увезли по приказу ФБР. Поступок Корвуса был кощунством по отношению к покойнику. Не думаю, что он просто так оставил этот труп.

*Зазвонил мобильник Юто*

Корвус (по телефону): Привет, Юто. Ну как, с настоящим Натаном уже повидался?
Юто: Объясни, зачем заботиться о похоронах Натана на кладбище?
Корвус (по телефону): Говорят, лист лучше всего прятать в лесу.
Юто: Тогда с чего вдруг сейчас давать мне об этом знать?
Корвус (по телефону): Потому что больше нет нужды прикидываться Натаном. И я подумал, что могу помочь тебе получить достижение, раз уж ты стал агентом ФБР.
Юто: Откуда тебе это?..
Корвус (по телефону): Довольно об этом, у меня для тебя подарок. Поищи букет алых роз. *щелчок* Слышал? Это щелкнул переключатель на детонаторе. Через минуту заложенная в букетике взрывчатка рванет.
Юто: Чт...! Пако! Где-то на кладбище заложена бомба! Букет алых роз!
Пако: Что?! Эй, тут есть где-нибудь букет алых роз?!
Юто (повествует): По приказу Пако полицейские разбежались осматривать окрестности. Было несколько могил с цветами, но красных роз заметно не было. Черт. Времени уже не оставалось.
Роб: Юто! Смотри туда!
Юто (повествует): Роб указывал в направлении Майка, за которым виднелись красные цветы.
Юто: Майк! Сзади! Ложись!

*Прогремел взрыв*

Полицейский: Целы?
Юто: *запыхавшись, подбежал к Майку* Майк, ты цел?
Майк: Проклятье, уши заложило.
Пако: Звоните в штаб! Пусть срочно вызовут саперов!
Полицейский: Е-есть!
Юто (повествует): Из-за взрыва, последовавшего за эксгумацией, на кладбище началась суматоха. Я опять приложил к уху сотовый, который по-прежнему сжимал в руке. Корвус еще не бросил трубку.
Юто: Корвус…
Корвус (по телефону): Ааа. *смешок* А хорошо громыхнуло, не находишь? Но это так, лишь развлечение. На самом деле я приготовил более подходящий подарок. И в этот раз он больше.
Юто: Хватит! Останови это безумие!
Корвус (по телефону): Уже ничего не остановить. Взрыватель взведен и рванет ровно в три. Сказать по правде, после этого я собирался разобраться с альфой, но ради тебя специально и на Лос-Анджелесе оставлю отпечаток.
Юто: О чем это ты вообще?
Корвус (по телефону): Нравишься ты мне. Обожаю твои глупые старания прилагать все усилия, отчаянно стремясь вернуться к свету, чтобы не быть поглощенным тьмой, даже ни за что получив моральную травму. Юто, я постоянно думаю о тебе. Поэтому хочу, чтобы и твои мысли были полностью заняты лишь мной одним.
Юто: Достаточно пустой болтовни! Где бомба?
Корвус (по телефону): Да все в порядке. У тебя еще более часа в запасе. Если хорошенько постараешься, то сможешь все предотвратить.
Юто: Не дури!
Корвус (по телефону): Считай это игрой. Помнишь, как в тюрьме мы частенько играли в покер? Вот и сейчас точно так же. Мы с Диком играем в игру, ты тоже присоединяйся.
Юто: Где ты ее установил? Раз это игра, сдай и мне карты.
Корвус (по телефону): Точно. В игре ведь нужно быть наравне. Дам тебе подсказку. Это место где-то в деловом центре города. И оно имеет отношение к тебе как к американцу с японскими корнями.
Юто: О чем ты?
Корвус (по телефону): Ты же как-то сказал, что не можешь по-настоящему почувствовать себя американцем с японскими корнями. Это очень печально. Так что следует вспомнить там горькое прошлое, пережитое когда-то твоими собратьями. Желаю удачи.
Юто: Погоди!

*Корвус бросил трубку*

Юто (повествует): Черт! Колебаться времени нет. Нужно как можно скорее обезвредить бомбу. Я ввел Пако в курс дела и направился в деловой центр города.

Японо-американский Национальный Музей.

Юто (повествует): Место, связанное с прошлым японо-американцев, когда они испытывали тягостные лишения. Возможно, это Национальный Музей Японо-американцев в Маленьком Токио. Там запечатлены моменты горького прошлого японцев, иммигрировавших в эту страну. Это место лучше всего подходит под слова Корвуса. Доказательств нет, но сейчас ничего другого не остается кроме как сделать на это ставку. По сотовому я сообщил обо всем Пако и попросил прислать туда полицейских.
Полицейский: Если обнаружите подозрительный предмет, не осматривайте его.
Полицейский: Отправьте еще людей на второй этаж!
Юто (повествует): Полиция уже начала оцеплять место преступления, а глава отдела Хейг, начальник Пако, раздавал подчиненным указания.
Юто: Тут опасно. Роб, жди снаружи.
Роб: Наверное, чем больше народу, тем лучше. Времени-то нет.
Юто (повествует): Мы искали в киосках, в административном офисе, и, разумеется, в выставочных залах, но ничего похожего на искомое не обнаружили. Время стремительно истекало. И когда Пако, окончательно сдавшийся, был готов приказать всем эвакуироваться…
Майк: Вот! Нашел! Она приклеена к днищу витража!
Юто (повествует): Находкой Майка было большое количество пластиковой взрывчатки. Вбежала группа саперов, с которой связался Пако, и детонатор был благополучно снят с бомбы. Слава богу! Обошлось без жертв. Однако Корвус, наверное, был настроен несерьезно. В противном случае он не дал бы мне подсказку. Скорее всего, как он сам и сказал, это что-то вроде обычной игры. Дик говорил прежде, что Корвус взорвал его товарищей забавы ради. Значит так и есть. Он способен играть с человеческой жизнью и смертью.
Хейг: Не мог бы ты заехать потом в полицейский участок? Насчет того, почему злоумышленник предупредил тебя, позвонив…
Агент ФБР: В этом нет необходимости. ФБР занимается расследованием данного дела, и городская полиция Лос-Анджелеса в таком случае переходит под наше руководство. Эй! Все конфискованное загрузить в машину ФБР.
Полицейский: Есть!
Юто: Сожалею… Это ведь силы городской полиции Лос-Анджелеса предотвратили происшествие.
Хейг: Ничего не поделать. Нам бы радоваться и тому, что обошлось без потерь.